Woman crossing stepping stones on a river

Woman crossing stepping stones on a river

Module Dates: April 26- May 28, 2021

There is a huge need for trained interpreters in domestic violence and sexual violence (DVSV) settings. Having training can mean the difference between making a survivor feel empowered or retraumatized. Working successfully in this niche requires specialty knowledge and skills to be successful.

This module covers:

  • Why domestic violence and sexual assault happens.
  • How trauma impacts language.
  • Different settings and systems in which interpreters work.
  • Interpreting considerations for the trauma informed practitioner.
  • Self-care practices that will keep us and the people we work with healthy.
  • Steps and resources for further training.

Time commitment

This module will require about 20 hours of work. There are no set meeting times, but topics are opened weekly to give participants richer discussion and learning opportunities. All work must be completed by 11:59pm on May 28. No extensions will be offered. See Course Outline below for an overview of the course.
Please join us to enhance your understanding of this worthwhile work!

Technology requirements

Modules are offered through Canvas online learning management system.

  • You must have high-speed internet access and a tablet or computer that supports:
  • Ability to work online and type or video record discussion posts.
  • Ability to record videos.
  • Ability to upload videos to YouTube for sharing with others in Canvas.
  • Ability to access streamed video content.

Registration Requirements

Registration fee: $40

To register, participants must:

  • Work in the United States or U.S. territories
  • Hold RID, NAD, or BEI certification
  • Have a minimum of 3 years interpreting experience

Note: No exceptions to the registration requirements can be made due to our agreement with RSA. Rehabilitation Services Administration (RSA) is the federal department that funds our project and it is in our agreement that the CATIE Center Behavioral Health Interpreting modules be limited to those with national certification. National certification is defined as RID, BEI, and NAD.

Registration is closed.

How to Access

Registered participants will receive an email invitation to join the course from Instructure Canvas on April 26, 2021

TIP: Add notifications@instructure.com to your contacts, so your invitation doesn’t end up in your spam folder.

Follow the prompts to join the course. It’s easy! (Just remember to write down your password!)

Cancellation and Refund Policy

Cancellations must be in writing to CATIE Center.

Refunds will be issued for cancellations requested within seven days of registration, as long as course content has not been accessed. Refunds will not be issued after the 7 days from the date of registration.

Registrations are not transferable, either to another course or another participant.

CEUs

RID Certification Maintenance Program logoSt. Catherine University is a RID-approved sponsor for continuing education units. Participants who complete all required assignments may earn 2.0 CEUs.
CEUs will be posted to transcripts by June 11. Please hold any questions about CEUs and your transcript until after June 11.

Course Facilitator

Kate Block

CI/CT, MBA, MM, QMHI-S, SC:L

Certificate in Healthcare Interpreting

Credentialed Supervision Leader (IIRAS International)

Kate is a freelance interpreter who works mainly in Wisconsin. Kate’s work experience includes Mental Health, Legal, VRS, religious and post-secondary environments. She received a Bachelors degree in Mass Communications from the University of Wisconsin-Milwaukee and an Interpreter Technician degree from Milwaukee Area Technical College. Kate spent two summers at Gallaudet University, taking interpreting workshops and ASL classes. She also attended a workshop at Juilliard University in New York focusing on theater interpreting. Kate continued her education with a Masters degree in Business Administration and Masters in Management degree with an emphasis on leadership in a nonprofit organization. Kate also attended the State of Alabama Mental Health Interpreting workshop, received her “Q” and was awarded supervisor status for distance internships. She completed her legal interpreting training with the University of Northern Colorado. Kate’s additional educational achievement was the Certified Healthcare Interpreter (CHI) program with Rochester Institute of Technology. 

Course Outline
  • Resources & Support
  • Start Here
  • Values and Themes of DVSV Work
    • Introduction
    • National Landscape of DVSV Advocacy
    • Vocabulary Basics
  • Power Privilege and Oppression
    • Power Privilege and Oppression
    • Why we Choose Gendered Language
    • Margin to Center
    • Power, Privilege and Oppression of Interpreters
    • How to Overcome Systemic Disempowerment
  • Learning about Domestic Violence
    • Dynamics of DV
    • Dynamics of SV
    • Intersectionality and DVSV
    • Who Does Harm?
    • Who Experiences Harm?
  • Interpreter Considerations
    • Language of DV
    • Trauma Informed Interpreting
    • Interpreting Strategies
    • Safety Planning
    • Vicarious Trauma and Compassion Fatigue
    • Considering a Framework of Values
  • DVSV settings
    • DVSV is everywhere
    • Social Services
    • Police
    • Legal
    • Medical
  • Additional Resources
  • Course Evaluation 
    • Course Evaluation and CEU Form

You have successfully subscribed!

Share This