Advancing ASL-English Healthcare Interpreters
Advancing through providing educational self-study materials, online courses, and resources.
There are a shortage of interpreters trained and qualified to work in addiction recovery settings. This webshop will introduce information about addiction, recovery settings, and the journey of recovery in the Deaf community to help interpreters decide if this specialty is a good fit for them. Then, interpreters will learn about resources to help them continue their education to become qualified. Registration to enroll will be available August 1 to August 31, 2020.
Cultural competencies are essential when interpreting between people of varying cultures. It is important to recognize how cultural differences impact the interpreting needs. This webshop was designed with Najma Johnson. It provides an overview of structures of oppression and privilege using the theory of kyriarchy. It also discusses intersectionality in the Deaf, DeafBlind, and hard of hearing communities.
One major difference between healthcare interpreting and behavioral health interpreting is that healthcare work assesses the structures of a person’s body, but behavioral health work assesses what is happening in the brain based on language and behavior. It is critical to have the ability to recognize if a person’s language is impacted by behavioral health factors, or factors unique to being deaf. That’s where certified Deaf interpreter (CDI) and certified hearing interpreter (CHI) teams are crucial for good service to consumers.
In healthcare settings, the CATIE Center, as part of the NCIEC, has been involved in helping to develop a number of documents to support interpreters in using best practices in their work.
Watch our archived webinar to learn more about our programs!
This webinar identifies training and support offered through the CATIE Center to increase the number of qualified American Sign Language-English interpreters available to work with deaf consumers in behavioral health settings.
Join LaTanya Jones and Bridget Sabatke live as they present our plans for a series of short, on-demand webshops as well as four online courses focused on interpreting for mental health, addiction and recovery, individuals affected by domestic and sexual violence, and basics of psychopharmeticuals.
All materials, including this info session, are in ASL and English.
Access the archived webinar through NCRTM here: Behavioral Health Interpreting: Specialty Training for Building New Competences for Sign Language Interpreters.
We are no longer facilitating CEUs for this archived webinar.
New grant, new focus:
CATIE Center Mental and Behavioral Health Interpreting project
Join the CATIE Center at St. Catherine University on a first-class journey launching a 5-year project to increase the number and diversity of trained, credentialed behavioral health interpreters.
Our first year, 2017, focused on program development:
- Developing introductory webinars and online courses on topics in mental health interpreting, interpreting in settings impacted by chemical dependency, addiction and recovery, and domestic and sexual violence. The webinars and online courses will serve as a gateway to further training in these specialized areas.
- Supporting interpreters working towards the Qualified Mental Health Interpreter (QMHI) credential.
- Building a partnership with the Alabama Department of Mental Health, Office of Deaf Services’ Mental Health Interpreter Training Institute, and exploring ways to promote their stellar program.
2020 Deafness and Clinical Training by Sanjay Gulati, MD
February 20th - 21st, 2020