Hurry Up & Wait: Interpreting in an Emergency Department

This course is in the process of development.  We are testing out a new online options for offering workshops and courses.


This interactive experience to gain competency for interpreting in an emergency department was created in 2005 by Doug Bowen-Bailey for
CATIE Center
in collaboration with
St. Mary’s/Duluth Clinic Health System
Digiterp Communications, LLC.
and SLICES, LLC.

Funded with support from the
BlueCross and BlueShield Foundation of Minnesota

Adapted for online format in 2016 with support from the CATIE Center at St. Catherine University

Register for No More Digestive Distress

Our next Body Language module, No More Digestive Distress, starts February 18, 2016!

This online course covers valuable topics for American Sign Language interpreters working in healthcare or education settings, including:

  • the digestive system,
  • acid reflux, and
  • the colonoscopy procedure.

Registration is now open. Register by February 18. Registration will close when full.

Complete assignments weekly, at times that work for you. Most people spend about 15-20 hours on this course over six weeks.
To receive credit you must complete and post your work by March 30.

You must have:

  • High-speed internet access
  • Ability to watch YouTube videos
  • Ability to video-record your work for self-analysis

Facilitator: Julie Olson Rand

Cost: $50

Click here for more information and to register

A Picture of books on a desk in a library

New online course: Discourse and the Triadic Encounter

Dates and times: January 14February 27, 2016
Complete assignments weekly. Exact times you work on the assignments are up to you.
Live meetings on 1/23, 2/2, and 2/16.
Facilitator: Rachel Herring
Description:
This six-week advanced course focuses on research and theory on medical discourseand interaction in healthcare interpreting.  You will:
    • Complete readings on healthcare interpreting,
    • Reflect on your own experiences,
    • Complete activities and engage in discussions applying the readings to your work.
    • Devote approximately 30-50 hours to reading and completing course activities.
    • Actively engage with colleagues and the facilitator online.
    • Attend live online discussions (dates to be announced). If not able to attend an additional written reflection will be required.

Program Requirements:

      • Internet access
      • Computer skills
      • Good English reading skills
      • Completed formal interpreter training
      • At least 1 year interpreting experience.
Who should register: Sign OR spoken language interpreters interested in entering the healthcare interpreting field or increasing their healthcare interpreting skills
Cost: $75
signing hands in front of desk

Apply today for Teaching Medical Interpreting

Dates and times: March 4-6, 2016 in Portland, AND
Hearing cohort: February 18, 2016 online with Karen, 4-6 p.m. PST
Deaf cohort: February 25, 2016 online with Nigel, 9 a.m.-12 p.m. PST
 
Location: Oregon Health & Science UniversityKaren Malcolm working on computer
Portland, Oregon
Facilitators: Karen Malcolm & Nigel Howard
Description: This program is designed for experienced trainers who wish to provide more medical interpreting training in their area.

Program Requirements:

Nigel Howard presenting with a profile view

Photo Credit: Rebecca Zenefski, By Rebecca Studios

  • Commit to attend BOTH the on-site training in Portland AND the online session for your cohort.
  • Meet application criteria.
Who should apply: Experienced Deaf or hearing medical interpreters, mentors and educators.
Cost: Free to selected participants
 

 

 

National Symposium on Healthcare Interpreting - 2015

Learning from 2015 National Symposium on Healthcare Interpreting

The National Symposium on Healthcare Interpreting took place on June 3-6  2015.

Karen Malcolm, Doug Bowen-Bailey, and Judy Shepherd-Kegl

Our blogging team of Karen Malcolm, Doug Bowen-Bailey, and Judy Shepherd-Kegl

Three people helped to document what is taking place through our web site.  Karen Malcolm, Doug Bowen-Bailey, and Judy Shepherd-Kegl shared insights and photos from the workshops and plenary sessions.  Please visit the blog to see their perspectives on the Symposium.

For program information, visit the CATIE Center website.

About this program

The National Symposium on Healthcare Interpreting was developed to advance the quality of sign language interpreters who work in healthcare settings, thereby improving the access that deaf and deaf-blind people have to communication regarding their health. The symposium aims to improve understanding of the complex role of interpreters, including the linguistic, cultural, social and ethical challenges inherent in these settings. In addition, the symposium will increase interpreters’ awareness of the barriers faced by individuals who are deaf, deaf-blind and hard of hearing when accessing health care and provide strategies for addressing those barriers.

The target audience for this program is experienced interpreters working in healthcare settings.

History of healthcare interpreting at St. Kate’s

In 1983, St. Catherine University started the nation’s first and only interpreter education program with a focus on preparing American Sign Language/English interpreters to work in health care related industries. From 2000-2005 (with federal, state and private grants) St. Kate’s developed a series of educational resources for interpreters on CD and DVD, many of which focused on medical interpreting. In 2003, under a Minnesota state grant, St. Kate’s launched medicalinterpreting.org (now HealthcareInterpreting.org) to function as a portal of entry for interpreters searching for medical resources.

For more information, visit the CATIE Center website.

Mental Health Interpeter Training

2015 Mental Health Interpreter Training
August 3-7, 2015
Montgomery, Alabama

A collaborative effort between the Alabama Department of Mental Health’s Office of Deaf Services
ADARA and Troy University Interpreter Training Program

A 40-hour course designed to provide a sound basis for interpreters to work effectively in mental health settings as part of an professional team. It includes lectures, demonstrations, exercises, evaluation and discussion to develop knowledge, skills and resources to ensure that services are linguistically and culturally appropriate.

  • Demand-Control Theory applied to mental health interpreting
  • Medical and mental health systems and culture,
  • Sources of communication breakdown associated with mental illness and treatment,
  • Interpreters’ roles, tools, and resources,
  • Severe language dysfluency and Visual – Gestural Communication,
  • Psychiatric emergencies,
  • Support groups and Community Mental Health Services
  • Etc.

For more info, please send to application@mhit.org

PRESENTERS INCLUDE:
Bob Pollard, Robyn Dean, Roger Williams, Steve Hamerdinger, Charlene Crump, Brian McKenny, Carole Lazorisak, Shannon Reese, et. al.

A minimum of 4.0 RID CEUs will be offered.

www.mhit.org

Karen Malcolm working on computer

Registration Open: “Introduction to Healthcare Discourse”

KarenMalcomWorkingRegister now for Body Language: Introduction to Healthcare Discourse!

Body Language: Introduction to Healthcare Discourse

September 30 – November 10, 2013

Facilitated by Karen Malcolm

About the program

Introduction to Healthcare Discourse covers common questions asked during the health history and physical interview and explores how different cultural perspectives and life experiences may affect a patient’s perspective of the healthcare system.

Workshop objectives

Work at your own pace over the six weeks allowed for the module. Participants will be able to work as individuals or in small groups to complete these activities. We expect it will take 15-20 hours to complete this module.

In this program, participants will:

  • Identify the common questions asked during the health history and physical interview
  • Analyze how different cultural perspectives and life experiences may affect a patient’s perspective of the healthcare system
  • Interpret the common questions based on the context of an appointment
  • Compare and contrast their interpretations with the work of other interpreters
  • Create an interpretation of the history and physical interview
  • Express how an understanding of healthcare discourse will benefit their interpreting in these settings
  • Analyze provider perspectives on how the health history and physical serves as an entry point to further services from the healthcare system
  • Create written reflections on steps in the process, demonstrating completion of the objectives above, and identify areas for further improvement.

To participate in this program, you must have

  • high-speed internet access
  • ability to watch YouTube videos
  • ability to video-record your work for self-analysis
  • ability to post written reflections of your self-analysis

Registration fee: $45

RIDRID CEUs: St. Catherine University is an approved sponsor for RID continuing education units. This activity is offered for professional studies CEUs and assumes some knowledge of the topic.

Participants can earn .75 CEUs per module working independently. Participants who post additional feedback for other participants that meets the requirements may earn 1.0 CEUs. Participants must complete all required activities to earn CEUs. No partial CEUs will be awarded.

More Information

To learn more about this program, and to see answers to frequently asked questions, visit www.stkate.edu/catie.

View a Sample

http://www.healthcareinterpreting.org/online/course/view.php?id=13

To access this course, hit the Login as Guest button.

How to Register

Click here to register online:  https://www.regonline.com/hcdiscourse2013

Future Dates and Topics

    • Body Language: Cardio Workout November 18-December 30, 2013
    • Body Language: No More Digestive Distress Jan. 13-Feb. 23, 2014
    • Body Language: It’s All in the Lungs March 10-April 20, 2014
    • Body Language: Put Some Meat on Your Bones May 5-June 15, 2014

CATIE Center

The CATIE Center at St. Catherine University is funded by the U.S. Department of Education, Rehabilitation Services Administration, grant number H160A100003.
 
The purpose of all activities under this funding is to increase the number of qualified interpreters available to meet the communications needs of Deaf individuals.

 

NCIHC Training Opportunities

At the Critical Link 7 conference in Toronto in June 2013, Therese-Marie Mirande facilitated a session on the resources that the National Council on Interpreting in Health Care provides for interpreter educators.  Here are a list of some of those resources.

Medical Interpreting and You: What You Need to Know

October 19th, 2013

featuring Dr. Rachel St. John and Jay Penuel

Topics include “Ethics and Law in the Medical Setting,” “Medical Terminology for Interpreters,” and “The Team Approach.”

CEUs will be offered. Lunch will be served.

$75/person, $50/student.

Boston Children’s Hospital at Waltham:
9 Hope Avenue
Waltham, MA 02453

Online registration now open. Space is limited!

Contact Adriana.Sgroi@childrens.harvard.edu to receive an email when registration opens.